پاسخ به: موسیقی | |||
---|---|---|---|
نویسنده: The King in The North جمعه، ۲۸ بهمن ۱۳۹۰ (۱۳:۵۱) | |||
نقل قول behzad نوشته:کیاوش اولی رو دوست داشتم،شعر خوبیم داشت اما نکته در ترجمه شعر بود،من دست و پا شکسته ترکی می فهمم،اونجا که میگه gozlerin beni tutamaz (چشمانت نمی توانند مرا بگیرند)در ترجمه لغت به لغت درسته اما در شعر و ترجمه فارسی اینجوری میشه که(من در نگاهت جایی ندارم،کنایه از بی مهری و جفای یار)،نکته آموزشیم اینکه در زبان ترکی مثل زبان انگلیسی صفت قبل از اسم میاد بر عکس زبان فارسی. عزیز من من که ترکی بلد نیستم کپی پیست کردم خب |
تالار گفتمان
آخرین عناوین
آخرین ارسالها
قوانین و مقررات
عاشقان آبی و اناری
مباحث آزاد
لیگ فانتزی
مسابقات سایت
آبی و اناری
گردانندگان سایت
حمایت مالی از سایت
تاریخچه باشگاه
افتخارات باشگاه
زندگینامه بازیکنان
مربیان باشگاه
اسطورههای باشگاه
مقالات سایت
پیوستن به جمع نویسندگان آبی و اناری
مقالات اختصاصی
مقالات آماری تحلیلی
مقالات آنالیز فنی
گالری عکس
پیوستن به جمع همکاران گالری
عکسهای قهرمانی
عکسهای بازیهای بارسا
عکسهای بازیکنان
عکسهای فصل 2016/17
نقشه سایت
سوال یا ابهام خود را مطرح نمایید!
راهنمای عضویت در سایت
مشکل در ورود به سایت
سوالات متداول